跳蚤窝(2 / 2)

加入书签

林生闭着眼举着手说,“你曾说,啊莎买过很多衣服食物还和那的人跳舞给他她们涂药包扎伤口对吗”?

“嗯”。哈里斯连说,“秀才那都是真的,我可以保证啊莎是真的关爱他们”。

“还记得那些人长什么样吗”?

“这,记不太清了,怎么了”?

“天亮叫我”。

“你睡觉了”?

“去跳蚤窝”。

“去做什么”?

跳蚤窝,直观想应该和破瓦寒窑相似到处的脏乱是盗匪乞丐落的常居之地,许多人围着条流过的水渠生存,即做饮用为做洗漱。可现实跳蚤窝尽管简陋点该有的都有,早不是哈里斯印象里那副苍蝇围着快要饿死的人乱飞蛆虫在只剩层皮包骨的伤口里产卵,更像个特大型的救护站,粥棚。意外之余林生满是平静的东瞅瞅西看看,还特意拉出提前准备好的甜糖分发出去并给他们问诊号脉。

哈里斯还没开口林生说,“真是不幸又让我猜对了,他只是故意气你并不是真的不去对跳蚤窝修缮,这样的人是不会给自己留有任何破绽让人讲出他的半点诟病的,成于民胜于民依托于民。走吧,林生松开小女孩的手臂摸摸她头剥块糖的的放她嘴里,到处看看或也许当年你看到的都是事先安排好的”。

“什么意思”?

“就是用激将法逐步诱你进入圈套,你无需怪那些护教他们都是被带动情绪了,他们只能看到他们认为的真像,却不知他们能看到的所有都是被精心过,疯子我还想问问那天阿莎你们怎么来跳蚤窝了?是啊莎主动提出还是某些原因”。

哈里斯说,“那天……”

侍卫长说,“伯爵”,一拱手盔甲撞的哗啦啦响,“前面在修路要绕行了”。

哈里斯点点头,“嗯。等会,绕路,那边是跳蚤窝了”。

侍卫长说,“对,伯爵你记得真清楚”。

“呵呵,这是夸我还是骂我”。

听到跳蚤窝坐车厢里的丽莎出来了,“伯爵,顺便带些食物药品过去吧,去看看他们”。

哈里斯顺,“你要去吗”?

“对,我要去,素听闻跳蚤窝是乞丐穷人的栖身居所条件很差,做些能为他们帮助的事,衣服食物,水,好吗,伯爵”?

哈里斯笑了,“当然可以,我善良的丽莎,侍卫长,去做吧”。

“是……”

哈里斯说,“那天,在修路只能走跳蚤窝……”

一路对跳蚤窝深入所简陋的条件只比预想的更糟,丽莎的眉也没一刻不紧紧的皱锁着。

“伯爵,你看他们”。

↑返回顶部↑

书页/目录