回到雅典(2 / 2)

加入书签

丘吉尔小姐愣了一下,那个人对她点了点头,用一口亲切的美国腔说道:”晚上好,丘吉尔小姐。我是阿瑟爱文斯,之后的一段时间要打扰了。”

王尔德一觉醒来,看到的不是熟悉的帐篷顶,而是有些斑驳的天花板,才意识到自己已经不再克里特岛了。他稍稍一动,顿时感到了手臂,肩膀,腰,腿的酸胀;同时也感到了久违的,懒洋洋的舒适。

他从床头柜上摸出表一看,不由吃了一惊:已经是下午两点了。

幸而奥森大学给考古队的教师学员都批了一天假,否则这个时间,他已经错过了两场监考了。王尔德晃晃悠悠地下了床,就看到书桌上堆满了信件,还夹杂着许多请柬。他打开粗略一看,信件有法语的,英语的,西班牙语的,德文的,发信的地址更是天南海北,既有美国的报纸读者,也有印尼的考古同好,一是祝贺他们在米诺亚文明上取得的巨大成功,二是希望得知更多的细节,进行深入的探讨。

“这是一个伟大而划时代的发现,它把欧洲文明的起点从穿着皮裙的斯巴达人往前推了至少一个世纪——”

王尔德随拆随看,在大量的崇拜者信件中,终于发现了两个熟人。

“亲爱的王尔德:

当你看到这封信的时候,你应该已经回到雅典了。

关于你上次信中提出的《米诺陶斯》,我很愿意将之改写成歌剧。但是对于你想要找希腊演员在雅典首演的想法,我不得不表示疑问。

歌剧,尤其是与传说和神灵有关的歌剧,本就起源于雅典。这个主题已经不新鲜了,而你的改写甚至会冒犯那些传统的观众。

反之,这部作品如果在欧洲首演,则可以说是成功在望。

维也纳的几个剧场我都去过,也认识了一些人。如果你需要的话,它们的大门会为《米诺陶斯》敞开。

你的朋友 o.g.”

王尔德喝了口水,又拆开了第二封信:

“尊敬的卡特伯爵阁下:

见信如晤。

自您去年光临寒舍后,小儿就时常提起您。您在希腊的创举见报后,他更是时时夸耀,与有荣焉。

前日小儿欧仁已经完成学业,决意前往雅典,追随您的脚步——”

王尔德手一抖,信纸轻飘飘地落在了地上。

to be continued……

番外:

加仑教授:明天大家放假一天!

全队师生:噢耶!

加仑教授:后天考试。

全体学生:so sad……

王尔德:幸好我只用出点法语语法题。

加仑教授:卡特讲师,你忘了你在我这里还有一门课吗

王尔德: so sad……

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

上周两场台风简直是悲剧,在台风里扛着包等车换车趟水太难受了。某蓝基本躺平了。

去年暴饮暴食重了八斤,今年夏天轻了七斤,总算穿得下衣服了。

和同事科普七夕节的故事,有以下几个版本

1. it's a story about two stars which meet each other once a year.

2. it's a legend about adbuction.

单身狗就是这么看问题。

克里特岛就像是世外桃源,生活简朴信息不畅。回了雅典就回到俗世了。接下来走剧情。

↑返回顶部↑

书页/目录